О Господи ко мне ты постучался
Явился на крещение во сне
Тот путь в котором я еле пробирался
Ты показал всецело мне
Спросил я кем проложен путь сей Боже
Ответил ты тогда что ты его творец
И по пути привел меня в конец
И там крестился я святой водою
Чтоб верить и Служить тебе вовек
Сказал не слушай ты людей других
А слушай только ты меня
Твои слова тогда принял я
И с этих пор я Ученик Христа.
Комментарий автора: Пусть коряво зато правда. Экспромт.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.