Народ начинает праздновать. Рабочий день начинается с собрания. Все сидят на стульях перед столом президиума. Рядом накрытый стол с вином и угощениями. К нему все подойдут, когда закончатся поздравления. Поздравляет начальник. Говорит о значении праздника. Наверняка вспоминает, как мы были рабами в Египте. Как выходили из рабства под предводительством Моисея. Я работаю в бригаде уборщиков. Нас это собрание не касается. Прохожу со своей тележкой за стульями. Рядом со мной с такой же тележкой, подметая мусор, немолодая женщина, тоже русская репатриантка. В сердцах жалуется мне: вот уже двенадцать лет работаю на этом предприятии, хоть бы раз пригласили к столу! Бояться что ли, что я их объем? Обидно.
* * *
На работе. Сижу курю в курилке - месте, специально оборудованном для курения работников. Они в основном израильтяне. Их обслуживает по уборке коллектив русских. Работаем через каблана (посредника), охраи (начальник бригады уборщиков) - наш русский парень. Подходит ко мне. Говорит: не кури здесь, пойди спрячься куда-нибудь, чтобы тебя не видели. Чтобы не подумали, что плохо работаешь.
Думаю себе - о них (местных) не подумают, что они плохо работают, когда они курят здесь. А о русских - подумают.
С праздником свободы вас, дорогие соотечественники!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 7) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.